Фонд «Бельканто» организует концерты в Москве, в которых звучит музыка Полины Виардо. На этой странице можно посмотреть афишу предстоящих концертов в 2024 г. с музыкой Полины Виардо и купить билет на удобную вам дату.
Полина Виардо (1821 – 1910) испано-французская певица, вокальный педагог и композитор. Полина, выросшая в музыкальной семье, имя которой тесно связано с традицией бельканто, сестра знаменитой Марии Малибран, в детстве учившаяся искусству игры на фортепиано у Франца Листа, близкая подруга Клары Шуман, Жорж Санд и Ивана Тургенева, универсально одаренная женщина-музыкант, высоко ценимая Гектором Берлиозом, Фредериком Шопеном, Шарлем Гуно, Джакомо Мейербером и многими другими знаменитостями культурной жизни Европы XIX века, является одной из выдающихся представительниц европейской культуры своего времени. Она была не только одной из самых прославленных оперных и концертных певиц XIX века, не только пользовавшейся большим авторитетом наставницей в пении и замечательной пианисткой. Она была также плодовитым композитором, и ее наследие в этой области гораздо обширнее, чем обыкновенно полагают. На протяжении более чем шестидесяти лет ею было создано около 250 композиций в различных жанрах, среди которых наиболее значительное место занимают песенные композиции для одного или нескольких голосов в сопровождении фортепиано. Она писала также камерную музыку, пьесы для фортепиано и произведения для сцены, в том числе Opérettes de salon для голоса, хора и фортепиано, которые она всегда инсценировала самостоятельно. Помимо того, ей принадлежат обработки и издания чужих произведений, а также обработки народных песен разных стран.
В марте 1837 года состоялся дебют Полины Гарсиа как концертной певицы в Брюсселе, а в мае-октябре 1838 года она совершила свою первую концертную поездку по Германии. В том же году были напечатаны ее первые композиции, Песня горного пастушка (Des Knaben Berglied) VWV 1030 и Часовня (Die Kapelle) VWV 1017, по стихотворениям Людвига Уланда: Des Knaben Berglied вышла в свет в июне 1838 года в Париже, напечатанная на двух языках под заглавием L'Enfant de la montagne (Des Knaben Berglied), как часть сборника Livre musical des Cent-et-un. Die Kapelle была впервые напечатана в сентябре того же года в третьем выпуске подготовленного Робертом Шуманом собрания Sammlung von Musikstücken aus alter und neuer Zeit. Дальнейшие сведения об обоих изданиях приводятся в VWV, под номерами VWV 1017 и 1030.
Творчество Полины Виардо-композитора, как и вся ее музыкальная деятельность, проникнуто принципом эстетического и культурного взаимодействия. Она не стремилась ни к единству собственного стиля, ни к "стоящим вне времени" шедеврам. Ее понимание музыки подразумевало, скорее, постоянную коммуникацию и посредничество между "знатоками и любителями", между разными стилистическими направлениями и уровнями, между разными музыкальными культурами. Она сочиняла немецкие песни и баллады, русские романсы, французские Chansons, Romances и Mélodies, но в то же время и короткие, остроумные песенки для рекламы французского парфюмерного мыла Savon du Congo (VWV 1157-1164). Она перекладывала на музыку тексты французских поэтов, в частности Виктора Гюго, Альфреда де Мюссе, Теофиля Готье, Сюлли-Прюдома, басни Жана де Лафонтена, немецкие стихотворения Эдуарда Мерике, Иоганна Вольфганга Гете и Людвига Уланда, русскую лирику Александра Пушкина, Афанасия Фета и Михаила Лермонтова. Она посвящала себя также французским песням XV века, озвучивая тексты из большого собрания Chansons du XVe siècle; некоторые из них она напечатала, причем как со старофранцузскими текстами, так и с современными французскими адаптациями, выполненными Луи Поме. Наконец, еще одну особую группу составляют Canti popolari toscani, переложения текстов итальянских песен из Тосканы. В сохранившихся архивных источниках отсутствуют указания на происхождение текстов, использованных Полиной Виардо, однако все они присутствуют в собрании Canti popolari toscani, изданном Джузеппе Тигри (Florenz 1860). Полина Виардо стремилась не только соединить в своем творчестве музыкальные традиции разных народов, но также и быть понятой разными народами. По большей части ее композиции и вокальные обработки переводились на другие языки – вплоть до четырех иностранных языков одновременно – и печатались в разных странах, соответственно, на их языках, иногда как двуязычные издания. Песенные композиции издавались отдельными изданиями и/или как части песенных сборников различного содержания, нередко выходивших также повторными изданиями. Полина Виардо сотрудничала с издательствами во Франции, Германии и России, вследствие чего ее произведения получили широкое распространение в различных культурных кругах.